1. <th id="2fumz"></th>

      <button id="2fumz"><object id="2fumz"></object></button>
      1. <rp id="2fumz"></rp>
        在线动态

        今天是

          2014-06-01 敬告读者:由于近期本网站系统升级,书目太多,人力有限,出版社决定暂将超过一年以上的书目在相关栏目暂时下线。如果您需要在此范围内的书目,请联系我们工作人员。

         2010-07-15 成立十周年-回报作者大赠书活动!

         2013-11-08 征稿:《中国实力派书画家》丛书征稿启事!

         2012-08-16 严正申明:凡属我社正式合格出版物,我社在核准、备案的基础上,均在“版权查询”栏目予以公开展示,欢迎广大读者监督、查询!

        行业资讯
        出版服务
        友情链接



        教育出版大发展须加快国际合作



            当地时间4月17日,伦敦书展“市场焦点”主宾国活动的4场出版专业论坛之一——中英语言教育出版论坛举行。围绕如何促进中英语言教育出版业的发展和国际合作,150余位中英出版人进行了深入探讨。新闻出版总署副署长邬书林和英国文化委员会首席执行官马丁·戴维信作主旨演讲,并就中英语言教育出版的有关问题与在座嘉宾进行深入探讨和交流。国家汉办主任许琳、英国文化委员会英语教育顾问委员会主席凯瑟琳·华特担任论坛主持。

            邬书林指出,语言教育出版在促进国际文化交流方面始终发挥着重要的基础性作用,是国际文化交流的重要组成部分。谈及当前中国的英语教材和对外汉语教材的出版情况,邬书林指出,中文和英文是当今世界最重要的两种语言。现在,中国已经成为全球最大的英语教育出版市场。据统计,仅2009年~2011年中国就出版英语学习相关图书近45648种。与此同时,世界范围内的“汉语热”也开始升温。120余家中国出版社出版了一大批国际汉语教材及文化辅助读物,2005年~2009年,出版品种从1500多种增加到6000多种,累计销售、赠送达1200多万册,供全球136个国家和地区的4万多所大学和主流中小学500多万人使用。

            就进一步加强国际交流与合作,共同促进中英语言教育出版业的发展,邬书林提出四点建议。第一,加强教材内容编写的国际合作。要更加重视国际语言教育教材的国际合作,更加注重编写人员的国际化和本土化,更加注重编写内容和形式的创新,努力编写出更具适用性、更能满足多样化语言学习需求的精品教材。第二,加强新技术应用的国际合作。以互联网为代表的信息技术的应用正在深刻地影响着语言教育出版领域,要通过更加深入的国际合作,使中英语言教学的出版手段更加多样、出版形态更加丰富、出版平台更加国际化。第三,加强教材推广、营销渠道建设的国际合作。要加强国际合作,整合各方面的力量,推动更多的国际汉语精品教材走向世界。第四,加强国际语言教育出版人才的培养和交流。中英双方应加强合作,努力培养包括经营管理人才、版权贸易人才、专业技术人才、翻译人才在内的国际化语言教育出版人才。

            邬书林强调,在全球范围内,英语教育出版和汉语教育出版两个市场都充满生机,蕴藏可观的潜力。他希望中英两国的语言教育出版机构进一步加强合作,共同推动中英语言教育出版的繁荣与发展,为促进中国与英国、东方与西方的文化交流,为人类社会的和谐发展作出新的更大的贡献。

            论坛期间,中国教育出版传媒集团总裁李朋义、剑桥大学出版社首席执行官潘仕勋等多位中外知名教育出版机构负责人发表演讲,并与现场嘉宾互动,内容涉及英语教育出版和汉语教育出版如何互相借鉴、共同开拓市场等多个方面。

        1分六合